Рубрика "Вынесено из комментариев". Рассуждения на тему того, что Мова для нормального русского человека выглядит как акт дефекации через рот
Ну я, в силу специальности, ни к какому наречию плохо не отношусь - они мне как ботанику цветочки и бабочки. Описать, зарисовать, приколоть и на досуге любоваться, но совершенно незачем разводить.
Несомненно, мова имеет низкое происхождение, но такое же у большинства языков, кроме специально сконструированных (сакральных, искусственных, машинных и пр.) Например, французский - это и без того простонародная солдатская латынь, до неузнаваемости испоганенная произношением местных кельтов. Однако с развитием национального государства он сначала был "легализован" поэтами, потом обогащён обратными заимствованиями из высокой латыни, постепенно стал орудием культуры и науки и сейчас является одним из мировых языков.
Плохих и хороших языков нет. Даже самое примитивное наречие - это средство общения homo sapiens, поэтому все они имеют потенциал развиться до высот вместе с развитием нации. Но не любое развивается. Его свойства при этом не имеют значения - поднимались до мировой роли языки и структурно простые, и сложные, и с непроизносимой фонетикой, и с иероглифической письменностью, и большим массивом заимствований. Это зависит от внешних процессов, часто случайных.
В централизованном государстве постепенно исчезают диалекты основного языка (даже имеющие большую традицию), а иноязычные меньшинства усваивают язык большинства. Отсталые племена переходят на языки более развитых соседей, и даже целые материки начинают говорить на языках колонизаторов. Причины тут политико-экономические, а общие законы - поглощение меньшинства большинством и более развитым языком менее развитого.
Можно ли руководить процессом осознанно, насаждая один язык или отменяя другой? - Да, но в определённых рамках. Не у всех получается. С желающими могу продолжить дискуссию, почему у евреев получилось, у ирландцев нет, а у индусов с оговорками. Но тут надо понимать одну вещь. Индустриальное общество стало рубежом, лишившим перспектив большинство языков мира. Т.е. кто успел где-то до 50-х годов ХХ в. подняться достаточно, чтобы наработать основную научную и промышленную терминологию, у того есть шансы в новом чудном мире, а кто не успел - у того выбор: учиться и творить науку на одном из развитых языков или начать разрабатывать свои термины, теряя время для развития. И кто выберет второе, безнадёжно отстанет (т.к. наука развивается быстрее, чем их терминология), чем ещё больше убьёт перспективы своего языка. Поэтому и в маленьких и гордых странах типа Израиля и в больших и амбициозных типа Индонезии всё серьёзное преподаётся на английском.
Теперь про мову в свете сказанного. Понятно, что в составе России или Польши её ждёт ассимиляция. Но и в независимой стране навязать её всему населению невозможно, т.к. оно в массе говорит на более развитом языке (русском) и при первой же возможности обратно на него перейдёт. Тем более, что и литература (от художественной до научной) в значимых количествах имеется только на русском, так что и мовоговорящим приходится ею пользоваться. Даже если её всю сжечь - всё есть в интернете, и любой спец предпочтёт понятный русский чуждому английскому. Создать же свою или хотя бы перевести у них нет ни средств, ни времени (пока будут переводить, наука уйдёт вперёд).
Но большое (диалектное) сходство мовы с русским даёт ей и преимущество, которое могло бы протолкнуть её в первые ряды культурных языков, если б у укров ума хватило. Для этого нужно было заявить, что мова - это местный вариант русского, примерно как американский английский (или менее радикально - просто два официальных языка с обязательным дублированием всех надписей). Всю терминологию автоматически копировать с русской (с акцентом) и пользоваться русской литературой, паразитируя на российской науке и технологиях. Но не хватило им ума, а теперь это уже и неважно.
Автор комментария Нина Б.
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Подписаться
Свежие комментарии